Chaldean Loanwords

16 hours ago 2

Toggle the table of contents

From Wikipedia, the free encyclopedia

Villages where varieties of North-Eastern Neo-Aramaic are spoken.Villages where varieties of North-Eastern Neo-Aramaic are or have been spoken.

Loanwords in Assyrian Neo-Aramaic came about mostly due to the contact between Assyrian people and Arabs, Persians, Kurds and Turks in modern history, and can also be found in the other dialects spoken by the Assyrian people such as Turoyo.[1] Assyrian is one of the few languages where most of its foreign words come from a different language family (in this case, Indo-European).[2]

Unlike other Neo-Aramaic languages, Assyrian has an extensive number of latterly introduced Iranian loanwords.[3] Depending on the dialect, Arabic loanwords are also reasonably present.[4] Some Turkish loanwords are Turkified words that are of Arabic origin.[5] To note, some of the loanwords are revised (or "Assyrianized") and therefore would sound somewhat different to the original word.[6] Furthermore, some loanwords may also have a slightly different meaning from the original language.[7]

Below is a list of loanwords in Assyrian Neo-Aramaic, separated into sections based on the source language.

Notes:

Assyrian Word Original Word Part of Speech Meaning Notes Classical Syriac equivalent Transliteration Spelling
biš, buš بیش adverb more yattīr ܝܬܝܪ
čamča چمچه noun spoon tarwāḏā ܬܪܘܕܐ
čangal چنگال fork mašləyā ܡܫܠܝܐ
čanta, janta چنته purse; backpack kīsā ܟܝܣܐ
čarikk چارک quarter, fourth rūḇʿā ܪܘܒܥܐ
darde درد sorrow, pain kēḇā ܟܐܒܐ
darmana درمان medicine, drug Also borrowed into Classical Syriac. sammā, darmānā ܕܪܡܢܐ, ܣܡܐ
ʾerzan ارزان adjective cheap, inexpensive zəʿōr dəmayyā ܙܥܘܪ ܕܡܝܐ
gĕran, gran, ʾagran گران expensive saggī dəmayyā ܣܓܝ ܕܡܝܐ
halbatte, halbat البته interjection; adverb of course; naturally
ham هم adverb also ʾāp̄ ܐܦ
hič هیچ determiner no, none; nothing lā; lā meddem ܠܐ; ܠܐ ܡܕܡ
mēs میز noun table pāṯūrā ܦܬܘܪܐ
parda پرده curtain prāsā, pirsā ܦܪܣܐ
penjar(a) پنجره window kawwəṯā ܟܘܬܐ
rang(a) رنگ colour ṣeḇʿā ܨܒܥܐ
razi راضی adjective satisfied, content Arabic loanword. raʿyā ܪܥܝܐ
sabab سبب noun; conjunction reason; because Arabic loanword. ʿelləṯā ܥܠܬܐ
sanā́y, ʾasanā́y, hasanā́y آسان adjective easy pəšīqā ܦܫܝܩܐ
tambal تنبل lazy ḥəḇannānā ܚܒܢܢܐ
xyara خیار noun cucumber Also borrowed into Classical Syriac. ḵəyārā ܟܝܪܐ
zahmat, zamit زحمت noun; adjective trouble, difficulty; troublesome, difficult Arabic loanword. qašyā ܩܫܝܐ
zarda زرد yellow; yellowish Some speakers. šāʿūṯā; šāʿūṯānāyā ܫܥܘܬܐ; ܫܥܘܬܢܝܐ
Assyrian Word Original Word Part of Speech Meaning Notes Classical Syriac equivalent Transliteration Spelling
č̣aṗṗe, č̣aṗle çep noun left semmālā ܣܡܠܐ
čŭ çuh determiner no; not Some speakers. ܠܐ
hawar hewar noun aid ʿūḏrānā ܥܘܕܪܢܐ
hiwi hêvî hope saḇrā ܣܒܪܐ
jamikka cêmik twin Cognate with Latin geminus, French jumeau, Portuguese gêmeo. tāmā ܬܐܡܐ
ḳuṗṗala kopal staff, cane Cf. Persian کوپال. šaḇṭā ܫܒܛܐ
mra(z)zole verb lecturing, scolding Arabic loanword. gəʿar ܓܥܪ
qonya noun drain; well bālōʿtā; bērā ܒܠܘܥܬܐ; ܒܐܪܐ
zăra zer noun; adjective yellow; yellowish Some speakers. šāʿūṯā; šāʿūṯānāyā ܫܥܘܬܐ; ܫܥܘܬܢܝܐ
Assyrian Word Original Word Part of Speech Meaning Notes Classical Syriac equivalent ModernOttoman Transliteration Spelling
belki, balkit belki بلکه adverb maybe From Persian balke (بلکه, "but"). kəḇar ܟܒܪ
čakuč çekiç چكیچ noun hammer From Persian čakoš (چکش, "hammer"). marzap̄tā, ʾarzap̄tā ܡܪܙܦܬܐ, ܐܪܙܦܬܐ
dabanja tabanca طبانجه pistol, gun
dūs, dus düz دوز adjective straight, flat; correct tərīṣā ܬܪܝܨܐ
gami gemi noun boat, ship ʾelpā, səp̄ī[n]tā ܐܠܦܐ, ܣܦܝܢܬܐ
hazir hazır حاضر adjective ready From Arabic ḥāḍir (حَاضِر, "present"). ʿəṯīḏā ܥܬܝܕܐ
kismet kısmet قسمت noun fate From Arabic qisma (قِسْمَة, "division"). gaddā ܓܕܐ
pežgir peşkir پیشگیر towel From Persian pišgir (پیشگیر). šūšippā, šōšippā ܫܘܫܦܐ
rahat rahat راحت adjective comfortable From Arabic rāḥa (رَاحَة, "relaxation"). šalyā ܫܠܝܐ
tammiz, tammis temiz تمیز clean, tidy From Arabic tamyīz (تَمْيِيز, "refinement"). daḵyā ܕܟܝܐ
tōs, taws toz توز noun dust ʾaḇqā ܐܒܩܐ
zengin zengin زنگين adjective rich, wealthy From Persian sangin (سنگين, "heavy"). ʿattīrā ܥܬܝܪܐ

These foreign words are borrowed from European languages:

Assyrian Word Original Word Part of Speech Meaning Notes Classical Syriac equivalent Transliteration Spelling
ʾatmabel, ʾatnabel English, French: automobile noun automobile, car Classical Syriac equivalent is a neologism. rāḏāytā ܪܕܝܬܐ
benzin, benzil German: Benzin petrol/gasoline
batri French: batterie, English: battery battery baṭrīṯā ܒܛܪܝܬܐ
bāy English: bye interjection bye pōš ba-šəlāmā ܦܘܫ ܒܫܠܡܐ
bira Italian: birra, from Latin: bibere noun beer pezzā ܦܙܐ
bomba English: bomb, French: bombe bomb From Ancient Greek bómbos (βόμβος).
glās English: glass cup (not necessarily made of glass) kāsā ܟܣܐ
ha(l)lo English: hello interjection hello, greetings šəlāmā ܫܠܡܐ
lori English: lorry noun lorry/truck
mašina Russian: mašína (маши́на) train; automobile Meaning differs depending on the speaker, dialect and/or context. Ultimately from Ancient Greek mēkhanḗ (μηχανή). qṭārā ܩܛܪܐ
mčayyoke English: check verb checking, inspecting The noun Old French eschec, from medieval Latin scaccus, via Arabic from Persian šāh (شاه, "king"). bəḏaq ܒܕܩ
pakit(a) English: packet noun packet
stōp English: stove stove; heater təp̄ayyā, təp̄āyā ܬܦܝܐ
stumka, ʾisṭumka Ancient Greek: stómakhos (στόμαχος) stomach Also borrowed into Classical Syriac. Cognate with English stomach. karsā, ʾesṭōmka ܟܪܣܐ, ܐܣܛܘܡܟܐ
tĭlifón English: telephone telephone Coined from Ancient Greek têle (τῆλε, “afar”) and phōnḗ (φωνή, “voice, sound”). rūḥqqālā ܪܘܚܩܩܠܐ
tilvizyón English: television television Coined from Ancient Greek têle (τῆλε, “afar”) and Latin vīsiō ("vision, seeing"). Classical Syriac equivalent is a neologism. pərās ḥezwā ܦܪܣ ܚܙܘܐ
  1. ^ Yildiz, Efrem (2000), The Aramaic Language and Its Classification, Journal of Assyrian Academic Studies 14:1
  2. ^ Odisho, Edward Y. (2002). „The role of aspiration in the translation of loanwords in Aramaic and Arabic“, W. Arnold and H. Bobzin (ed.): Sprich doch mit deinen Knechten aramäisch, wir verstehen es! 60 Beiträge zur Semitistik. Festschrift für Otto Jastrow zum 60 Geburtstag, Wiesbaden, 489-502.
  3. ^ Younansardaroud, Helen, Synharmonism in the Särdä:rïd Dialect, Journal of Assyrian Academic Studies 12:1 (1998): 77-82.
  4. ^ The Neo-Aramaic Dialect of Barwar, Geoffrey Khan, Boston, 2008
  5. ^ Yamauchi, Edwin M., Greek, Hebrew, Aramaic or Syriac? A Critique of the Claims of G.M. Lamsa for the Syriac Peshitta, Bibliotheca Sacra 131 (1974): 320-331.
  6. ^ Yohannan, Abraham, Some Remarks Regarding the Pronunciation of Modern Syriac, Journal of the American Oriental Society 25 (1904)
  7. ^ Younansardaroud, Helen (1999). „The influence of Modern Persian on the Särdä:rïd dialect“, Journal of Assyrian Academic Studies, XIII:65-68.
Read Entire Article